TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:44:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 882《佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經》CBETA 電子佛典 V1.14 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 882《Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.14 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 882 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 882 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說一切如來真實攝大乘現證 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng 三昧大教王經卷第二十八 tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhị thập bát     西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh     傳法大師賜紫沙門臣施護等     truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng     奉 詔譯     phụng  chiếu dịch 一切如來真實攝一切儀軌最上祕密廣大教 nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp nhất thiết nghi quỹ tối thượng bí mật quảng đại giáo 理分第二十五之餘 lý phần đệ nhị thập ngũ chi dư 復次金剛手菩薩摩訶薩。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 宣說諸部法三昧成就教理。 tuyên thuyết chư bộ Pháp tam muội thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來法三昧成就教理。頌曰。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai Pháp tam muội thành tựu giáo lý 。tụng viết 。  念佛三昧法成已  此說金剛中金剛  niệm Phật tam muội pháp thành dĩ   thử thuyết Kim cương trung Kim cương  微妙金剛法相應  即得最上佛成就  vi diệu Kim cương Pháp tướng ứng   tức đắc tối thượng Phật thành tựu 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部法三昧成就教理。 Như Lai bộ Pháp tam muội thành tựu giáo lý 。  金剛薩埵三摩地  觀想微妙金剛性  Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa   quán tưởng vi diệu Kim cương tánh  得成金剛薩埵尊  金剛薩埵故此說  đắc thành Kim Cương Tát-đỏa tôn   Kim Cương Tát-đỏa cố thử thuyết 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 金剛部法三昧成就教理。 Kim Cương bộ Pháp tam muội thành tựu giáo lý 。  於降三世勝相前  隨念彼尊亦復然  ư hàng tam thế thắng tướng tiền   tùy niệm bỉ tôn diệc phục nhiên  吽吽吽吽此稱時  即得無上法成就  hồng hồng hồng hồng thử xưng thời   tức đắc vô thượng pháp thành tựu 此佛所說降三世法門。 thử Phật sở thuyết hàng tam thế Pháp môn 。 蓮華部法三昧成就教理。 liên hoa bộ Pháp tam muội thành tựu giáo lý 。  所有調伏世間相  觀想微妙金剛性  sở hữu điều phục thế gian tướng   quán tưởng vi diệu Kim cương tánh  秫(亭*夜)秫(亭*夜]此稱時  即得最上法成就  thuật (đình *dạ )thuật (đình *dạ thử xưng thời   tức đắc tối thượng pháp thành tựu 此佛所說法金剛法門。 thử Phật sở thuyết pháp Kim cương Pháp môn 。 寶部法三昧成就教理。 bảo bộ Pháp tam muội thành tựu giáo lý 。  一切義成就勝相  觀想微妙金剛性  nhất thiết nghĩa thành tựu thắng tướng   quán tưởng vi diệu Kim cương tánh  悉(亭*夜)悉(亭*夜]此稱時  最上義利得成就  tất (đình *dạ )tất (đình *dạ thử xưng thời   tối thượng nghĩa lợi đắc thành tựu 此佛所說法寶法門。 thử Phật sở thuyết pháp bảo Pháp môn 。 如上是為諸部法三昧成就教理。 như thượng thị vi/vì/vị chư bộ Pháp tam muội thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 宣說諸部妙法智成就教理。 tuyên thuyết chư bộ diệu Pháp trí thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來妙法智成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai diệu Pháp trí thành tựu giáo lý 。  妙法本來無文字  三摩地智所出生  diệu pháp bản lai vô văn tự   tam-ma-địa trí sở xuất sanh  而彼諸法諸相門  此說是為無生相  nhi bỉ chư Pháp chư tướng môn   thử thuyết thị vi/vì/vị vô sanh tướng  如是祕密印法用  智者彼中應觀想  như thị bí mật ấn Pháp dụng   trí giả bỉ trung ưng quán tưởng  一切文字智莊嚴  剎那得成善逝果  nhất thiết văn tự trí trang nghiêm   sát-na đắc thành Thiện-Thệ quả 此佛所說一切如來妙德法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai diệu đức Pháp môn 。 如來部妙法智成就教理。 Như Lai bộ diệu Pháp trí thành tựu giáo lý 。  欲知諸如來真實  應當淨信此深經  dục tri chư Như Lai chân thật   ứng đương tịnh tín thử thâm Kinh  若持若讀信生時  得彼無上法成就  nhược/nhã trì nhược/nhã độc tín sanh thời   đắc bỉ vô thượng pháp thành tựu 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 金剛部妙法智成就教理。 Kim Cương bộ diệu Pháp trí thành tựu giáo lý 。  為利罪業有情故  如佛教勅善施作  vi/vì/vị lợi tội nghiệp hữu tình cố   như Phật giáo sắc thiện thí tác  破惡祕密法成時  諸惡有情遍調伏  phá ác bí mật pháp thành thời   chư ác hữu tình biến điều phục 此佛所說金剛部法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương bộ Pháp môn 。 蓮華部妙法智成就教理。 liên hoa bộ diệu Pháp trí thành tựu giáo lý 。  本來自性皆清淨  此說乃為第一義  bản lai tự tánh giai thanh tịnh   thử thuyết nãi vi/vì/vị đệ nhất nghĩa  是中觀想法無初  速得諸法性成就  thị trung quán tưởng Pháp vô sơ   tốc đắc chư pháp tánh thành tựu 此佛所說觀自在法門。 thử Phật sở thuyết Quán Tự Tại Pháp môn 。 寶部妙法智成就教理。 bảo bộ diệu Pháp trí thành tựu giáo lý 。  廣施有情諸財利  普令圓滿諸意願  quảng thí hữu tình chư tài lợi   phổ lệnh viên mãn chư ý nguyện  此為寶部施法門  觀想速得勝成就  thử vi/vì/vị bảo bộ thí Pháp môn   quán tưởng tốc đắc thắng thành tựu 此佛所說法寶法門。 thử Phật sở thuyết pháp bảo Pháp môn 。 如上是為諸部妙法智成就教理。 như thượng thị vi/vì/vị chư bộ diệu Pháp trí thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 宣說諸部三摩地羯磨成就教理。 tuyên thuyết chư bộ tam-ma-địa Yết-ma thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來三摩地羯磨成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai tam-ma-địa Yết-ma thành tựu giáo lý 。  諸佛三摩地羯磨  是即成佛菩提者  chư Phật tam-ma-địa Yết-ma   thị tức thành Phật Bồ-đề giả  此中諦意觀想時  即得最上法成就  thử trung đế ý quán tưởng thời   tức đắc tối thượng pháp thành tựu 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部三摩地羯磨成就教理。 Như Lai bộ tam-ma-địa Yết-ma thành tựu giáo lý 。  金剛薩埵三摩地  是即廣大勝事業  Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa   thị tức quảng đại thắng sự nghiệp  巧施作利諸有情  此中觀想得成就  xảo thí tác lợi chư hữu tình   thử trung quán tưởng đắc thành tựu 此佛所說金剛法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương Pháp môn 。 金剛部三摩地羯磨成就教理。 Kim Cương bộ tam-ma-địa Yết-ma thành tựu giáo lý 。  普為清淨罪業故  乃作能摧諸罪者  phổ vi/vì/vị thanh tịnh tội nghiệp cố   nãi tác năng tồi chư tội giả  起諸有情破惡門  生淨信者得成就  khởi chư hữu tình phá ác môn   sanh tịnh tín giả đắc thành tựu 此佛所說金剛出生法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương xuất sanh Pháp môn 。 蓮華部三摩地羯磨成就教理。 liên hoa bộ tam-ma-địa Yết-ma thành tựu giáo lý 。  自先清淨一切罪  廣為一切作淨已  tự tiên thanh tịnh nhất thiết tội   quảng vi/vì/vị nhất thiết tác tịnh dĩ  然後起諸羯磨門  此中觀想得成就  nhiên hậu khởi chư Yết-ma môn   thử trung quán tưởng đắc thành tựu 此佛所說蓮華法門。 thử Phật sở thuyết liên hoa Pháp môn 。 寶部三摩地羯磨成就教理。 bảo bộ tam-ma-địa Yết-ma thành tựu giáo lý 。  諸貧匱者諸所求  悉令意願皆圓滿  chư bần quỹ giả chư sở cầu   tất lệnh ý nguyện giai viên mãn  我施一切諸義成  此中成就無疑惑  ngã thí nhất thiết chư nghĩa thành   thử trung thành tựu vô nghi hoặc 此佛所說金剛寶幢法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương bảo tràng Pháp môn 。 如上是為諸部三摩地羯磨成就教理。 như thượng thị vi/vì/vị chư bộ tam-ma-địa Yết-ma thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 宣說諸部微妙智成就教理。 tuyên thuyết chư bộ vi diệu trí thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來微妙智成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai vi diệu trí thành tựu giáo lý 。  微妙金剛法常住  一切修習依法用  vi diệu Kim cương Pháp thường trụ   nhất thiết tu tập y Pháp dụng  是中諸相悉具圓  即得五種神通法  thị trung chư tướng tất cụ viên   tức đắc ngũ chủng thần thông Pháp 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部微妙智成就教理。 Như Lai bộ vi diệu trí thành tựu giáo lý 。  非阿闍梨非弟子  或復別異諸學者  phi A-xà-lê phi đệ-tử   hoặc phục biệt dị chư học giả  不應開示密印門  及此祕密成就法  bất ưng khai thị mật ấn môn   cập thử bí mật thành tựu pháp 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 金剛部微妙智成就教理。 Kim Cương bộ vi diệu trí thành tựu giáo lý 。  微妙金剛勝法用  鼻端吽字法相應  vi diệu Kim cương thắng Pháp dụng   tỳ đoan hồng tự Pháp tướng ứng  金剛忿怒等持門  一切所作皆成就  Kim cương phẫn nộ đẳng trì môn   nhất thiết sở tác giai thành tựu 此佛所說金剛法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương Pháp môn 。 蓮華部微妙智成就教理。 liên hoa bộ vi diệu trí thành tựu giáo lý 。  微妙金剛勝法用  作金剛視法相合  vi diệu Kim cương thắng Pháp dụng   tác Kim cương thị Pháp tướng hợp  廣大蓮華等持門  即得妙愛法成就  quảng đại liên hoa đẳng trì môn   tức đắc diệu ái pháp thành tựu 此佛所說蓮華妙愛法門。 thử Phật sở thuyết liên hoa diệu ái Pháp môn 。 寶部微妙智成就教理。 bảo bộ vi diệu trí thành tựu giáo lý 。  微妙金剛勝法用  作光明視極微妙  vi diệu Kim cương thắng Pháp dụng   tác quang minh thị cực vi diệu  金剛大寶等持門  得成召集諸財者  Kim cương đại bảo đẳng trì môn   đắc thành triệu tập chư tài giả 此佛所說金剛手法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Thủ Pháp môn 。 如上是為諸部微妙智成就教理。 như thượng thị vi/vì/vị chư bộ vi diệu trí thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 宣說諸部眼智成就教理。 tuyên thuyết chư bộ nhãn trí thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來眼智成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai nhãn trí thành tựu giáo lý 。  若印契若三摩地  二種成就法相應  nhược/nhã ấn khế nhược/nhã tam-ma-địa   nhị chủng thành tựu pháp tướng ứng  其猶空界淨無瑕  眾星煥曜而觀察  kỳ do không giới tịnh vô hà   chúng tinh hoán diệu nhi quan sát  智者於彼善了知  我此觀察即佛眼  trí giả ư bỉ thiện liễu tri   ngã thử quan sát tức Phật nhãn  從是已後佛世尊  一切儀軌得成就  tùng thị dĩ hậu Phật Thế tôn   nhất thiết nghi quỹ đắc thành tựu 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部眼智成就教理。 Như Lai bộ nhãn trí thành tựu giáo lý 。  彼一切相無所有  若情若器亦復然  bỉ nhất thiết tướng vô sở hữu   nhược/nhã Tình nhược/nhã khí diệc phục nhiên  而彼影像隨生時  即於虛空界中見  nhi bỉ ảnh tượng tùy sanh thời   tức ư hư không giới trung kiến  世間若來若去相  金剛眼觀悉清淨  thế gian nhược/nhã lai nhược/nhã khứ tướng   Kim cương nhãn quán tất thanh tịnh  此了知已供養時  即得無上法成就  thử liễu tri dĩ cúng dường thời   tức đắc vô thượng pháp thành tựu 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 金剛部眼智成就教理。 Kim Cương bộ nhãn trí thành tựu giáo lý 。  智眼乃於空中見  左右順次而旋轉  trí nhãn nãi ư không trung kiến   tả hữu thuận thứ nhi toàn chuyển  速疾於其虛空中  還見如雲而動散  tốc tật ư kỳ hư không trung   hoàn kiến như vân nhi động tán  見已彼無動散相  智印元從金剛生  kiến dĩ bỉ vô động tán tướng   trí ấn nguyên tùng Kim cương sanh  彼等諸印持結時  即得智印眼成就  bỉ đẳng chư ấn trì kết/kiết thời   tức đắc trí ấn nhãn thành tựu 此佛所說金剛法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương Pháp môn 。 蓮華部眼智成就教理。 liên hoa bộ nhãn trí thành tựu giáo lý 。  所有黑白及赤黃  見是四色光輪相  sở hữu hắc bạch cập xích hoàng   kiến thị tứ sắc quang luân tướng  由彼祕密加持因  即得金剛眼成就  do bỉ bí mật gia trì nhân   tức đắc Kim cương nhãn thành tựu 此佛所說觀自在法門。 thử Phật sở thuyết Quán Tự Tại Pháp môn 。 寶部眼智成就教理。 bảo bộ nhãn trí thành tựu giáo lý 。  虛空中如寶形相  如彼金等眾珍寶  hư không trung như bảo hình tướng   như bỉ kim đẳng chúng trân bảo  由於空中觀見時  即得虛空眼成就  do ư không trung quán kiến thời   tức đắc hư không nhãn thành tựu 此佛所說金剛藏法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương tạng Pháp môn 。 如上是為諸部眼智成就教理。 như thượng thị vi/vì/vị chư bộ nhãn trí thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 宣說諸部最上羯磨成就教理。 tuyên thuyết chư bộ tối thượng Yết-ma thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來最上羯磨成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai tối thượng Yết-ma thành tựu giáo lý 。  羯磨曼拏羅法用  供養一切佛聖尊  Yết-ma mạn nã la Pháp dụng   cúng dường nhất thiết Phật thánh tôn  妙愛快樂勝報圓  相應即得佛成就  diệu ái khoái lạc thắng báo viên   tướng ứng tức đắc Phật thành tựu 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部最上羯磨成就教理。 Như Lai bộ tối thượng Yết-ma thành tựu giáo lý 。  祕密供養遍所作  我此妙愛當觀想  bí mật cúng dường biến sở tác   ngã thử diệu ái đương quán tưởng  得彼最上法圓成  獲金剛愛勝威德  đắc bỉ tối thượng Pháp viên thành   hoạch Kim cương ái thắng uy đức 此佛所說勝欲法門。 thử Phật sở thuyết thắng dục Pháp môn 。 金剛部最上羯磨成就教理。 Kim Cương bộ tối thượng Yết-ma thành tựu giáo lý 。  祕密供養遍所作  我此忿怒當觀想  bí mật cúng dường biến sở tác   ngã thử phẫn nộ đương quán tưởng  得彼最上法圓成  得與降三世無異  đắc bỉ tối thượng Pháp viên thành   đắc dữ hàng tam thế vô dị 此佛所說金剛手法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Thủ Pháp môn 。 蓮華部最上羯磨成就教理。 liên hoa bộ tối thượng Yết-ma thành tựu giáo lý 。  當知欲染皆清淨  諦意觀想法相應  đương tri dục nhiễm giai thanh tịnh   đế ý quán tưởng Pháp tướng ứng  即此相應自相門  以供養佛得成就  tức thử tướng ứng tự tướng môn   dĩ cúng dường Phật đắc thành tựu 此佛所說觀自在法門。 thử Phật sở thuyết Quán Tự Tại Pháp môn 。 寶部最上羯磨成就教理。 bảo bộ tối thượng Yết-ma thành tựu giáo lý 。  金剛高舉相相合  頂禮心生於戰悚  Kim cương cao cử tướng tướng hợp   đảnh lễ tâm sanh ư chiến tủng  復常歸命最上尊  即得勝妙灌頂法  phục thường quy mạng tối thượng tôn   tức đắc thắng diệu quán đảnh Pháp 此佛所說金剛灌頂寶法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương quán đảnh bảo Pháp môn 。 如上是為諸部最上羯磨成就教理。 như thượng thị vi/vì/vị chư bộ tối thượng Yết-ma thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 宣說諸部羯磨三昧祕密成就教理。 tuyên thuyết chư bộ Yết-ma tam muội bí mật thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來羯磨三昧祕密成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai Yết-ma tam muội bí mật thành tựu giáo lý 。  欲等一切勝妙樂  此常安住我心中  dục đẳng nhất Thiết thắng diệu lạc/nhạc   thử thường an trụ ngã tâm trung  快哉利益有情門  離染應知隨宜說  khoái tai lợi ích hữu tình môn   ly nhiễm ứng tri tùy nghi thuyết  今此羯磨三昧法  即彼如來三摩地  kim thử Yết-ma tam muội Pháp   tức bỉ Như Lai tam-ma-địa  觀想供養佛世尊  即得最上法成就  quán tưởng cúng dường Phật Thế tôn   tức đắc tối thượng pháp thành tựu 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部羯磨三昧祕密成就教理。 Như Lai bộ Yết-ma tam muội bí mật thành tựu giáo lý 。  我此妙欲普賢性  常施一切有情樂  ngã thử diệu dục Phổ Hiền tánh   thường thí nhất thiết hữu tình lạc/nhạc  金剛薩埵等持門  即得供養法成就  Kim Cương Tát-đỏa đẳng trì môn   tức đắc cúng dường pháp thành tựu 此佛所說妙欲法門。 thử Phật sở thuyết diệu dục Pháp môn 。 金剛部羯磨三昧祕密成就教理。 Kim Cương bộ Yết-ma tam muội bí mật thành tựu giáo lý 。  我此普賢忿怒法  為諸有情作利益  ngã thử Phổ Hiền phẫn nộ Pháp   vi/vì/vị chư hữu tình tác lợi ích  金剛降三世法儀  即得供養法成就  Kim cương hàng tam thế Pháp nghi   tức đắc cúng dường pháp thành tựu 此佛所說金剛手法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Thủ Pháp môn 。 蓮華部羯磨三昧祕密成就教理。 liên hoa bộ Yết-ma tam muội bí mật thành tựu giáo lý 。  我此普賢妙愛性  自獲一切勝妙樂  ngã thử Phổ Hiền diệu ái tánh   tự hoạch nhất Thiết thắng diệu lạc/nhạc  調伏世間妙相門  即得供養法成就  điều phục thế gian diệu tướng môn   tức đắc cúng dường pháp thành tựu 此佛所說金剛愛法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương ái Pháp môn 。 寶部羯磨三昧祕密成就教理。 bảo bộ Yết-ma tam muội bí mật thành tựu giáo lý 。  我此普賢自在性  施諸有情大財利  ngã thử Phổ Hiền tự tại tánh   thí chư hữu tình Đại tài lợi  一切義成妙相門  即得供養法成就  nhất thiết nghĩa thành diệu tướng môn   tức đắc cúng dường pháp thành tựu 此佛所說一切義成就法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết nghĩa thành tựu Pháp môn 。 如上是為諸部羯磨三昧祕密成就教理。 như thượng thị vi/vì/vị chư bộ Yết-ma tam muội bí mật thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 宣說諸部羯磨法性最上成就教理。 tuyên thuyết chư bộ Yết-ma pháp tánh tối thượng thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來羯磨法性最上成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai Yết-ma pháp tánh tối thượng thành tựu giáo lý 。  自三摩地被甲印  從右起至於正面  tự tam-ma-địa bị giáp ấn   tùng hữu khởi chí ư chánh diện  然後繫鬘頂間安  究竟常得善加護  nhiên hậu hệ man đảnh/đính gian an   cứu cánh thường đắc thiện gia hộ 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部羯磨法性成就教理。 Như Lai bộ Yết-ma pháp tánh thành tựu giáo lý 。  依法當於地中畫  善愛相及出生門  y Pháp đương ư địa trung họa   thiện ái tướng cập xuất sanh môn  想其善愛者調柔  然後令彼生敬愛  tưởng kỳ thiện ái giả điều nhu   nhiên hậu lệnh bỉ sanh kính ái 此佛所說金剛手法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Thủ Pháp môn 。 金剛部羯磨法性成就教理。 Kim Cương bộ Yết-ma pháp tánh thành tựu giáo lý 。  當以右手頭指甲  地中畫一夜叉像  đương dĩ hữu thủ đầu chỉ giáp   địa trung họa nhất dạ xoa tượng  次想打擊彼眼門  此能鉤召善愛者  thứ tưởng đả kích bỉ nhãn môn   thử năng câu triệu thiện ái giả 蓮華部羯磨法性成就教理。 liên hoa bộ Yết-ma pháp tánh thành tựu giáo lý 。  二手執持妙蓮華  觀察貪性本清淨  nhị thủ chấp trì diệu liên hoa   quan sát tham tánh bổn thanh tịnh  金剛觀視善愛者  得彼現前生敬愛  Kim cương quán thị thiện ái giả   đắc bỉ hiện tiền sanh kính ái 此佛所說法金剛法門。 thử Phật sở thuyết pháp Kim cương Pháp môn 。 寶部羯磨法性成就教理。 bảo bộ Yết-ma pháp tánh thành tựu giáo lý 。  住金剛寶三摩地  二手執持金剛寶  trụ/trú Kim cương bảo tam-ma-địa   nhị thủ chấp trì Kim Cương bảo  寶吽字法若相應  能破一切善愛者  bảo hồng tự Pháp nhược/nhã tướng ứng   năng phá nhất thiết thiện ái giả 如上是為諸部羯磨法性成就教理。 như thượng thị vi/vì/vị chư bộ Yết-ma pháp tánh thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 宣說諸部施作事業成就教理。 tuyên thuyết chư bộ thí tác sự nghiệp thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來施作事業成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai thí tác sự nghiệp thành tựu giáo lý 。  供養羯磨法相應  隨所有事當觀想  cúng dường Yết-ma Pháp tướng ứng   tùy sở hữu sự đương quán tưởng  即以彼印表相門  智者依法求成就  tức dĩ bỉ ấn biểu tướng môn   trí giả y Pháp cầu thành tựu 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部施作事業成就教理。 Như Lai bộ thí tác sự nghiệp thành tựu giáo lý 。  祕密供養法相應  金剛薩埵三摩地  bí mật cúng dường Pháp tướng ứng   Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa  隨所有事依法儀  速得祕密語成就  tùy sở hữu sự y Pháp nghi   tốc đắc bí mật ngữ thành tựu 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 金剛部施作事業成就教理。 Kim Cương bộ thí tác sự nghiệp thành tựu giáo lý 。  本部祕密大供養  忿怒三摩地作已  bổn bộ bí mật Đại cúng dường   phẫn nộ tam-ma-địa tác dĩ  智者隨事觀想時  速得所作法成就  trí giả tùy sự quán tưởng thời   tốc đắc sở tác pháp thành tựu 此佛所說金剛忿怒法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương phẫn nộ Pháp môn 。 蓮華部施作事業成就教理。 liên hoa bộ thí tác sự nghiệp thành tựu giáo lý 。  住觀自在三摩地  意中想作供養已  trụ/trú Quán Tự Tại tam-ma-địa   ý trung tưởng tác cúng dường dĩ  智者隨事觀想時  得彼一切事成就  trí giả tùy sự quán tưởng thời   đắc bỉ nhất thiết sự thành tựu 此佛所說蓮華法門。 thử Phật sở thuyết liên hoa Pháp môn 。 寶部施作事業成就教理。 bảo bộ thí tác sự nghiệp thành tựu giáo lý 。  住金剛藏三摩地  香等供養施作已  trụ/trú Kim Cương tạng tam-ma-địa   hương đẳng cung dưỡng thí tác dĩ  智者隨事觀想時  剎那得彼諸成就  trí giả tùy sự quán tưởng thời   sát-na đắc bỉ chư thành tựu 此佛所說金剛藏法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương tạng Pháp môn 。 如上是為諸部施作事業成就教理。 như thượng thị vi/vì/vị chư bộ thí tác sự nghiệp thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 宣說諸部觀想印契加持相應成就教理。 tuyên thuyết chư bộ quán tưởng ấn khế gia trì tướng ứng thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來加持相應成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai gia trì tướng ứng thành tựu giáo lý 。  微妙金剛勝法用  佛相應住等引心  vi diệu Kim cương thắng Pháp dụng   Phật tướng ứng trụ/trú đẳng dẫn tâm  最上悉地得成時  是為佛印成就者  tối thượng tất địa đắc thành thời   thị vi/vì/vị Phật ấn thành tựu giả 此佛所說金剛手如來法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Thủ Như Lai Pháp môn 。 如來部薩埵加持相應成就教理。 Như Lai bộ Tát-đỏa gia trì tướng ứng thành tựu giáo lý 。  大哉薩埵一切身  一切普集我身住  Đại tai Tát-đỏa nhất thiết thân   nhất thiết phổ tập ngã thân trụ  我即薩埵此加持  如應觀想我成就  ngã tức Tát-đỏa thử gia trì   như ưng quán tưởng ngã thành tựu 此佛所說一切如來大乘現證三昧。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai Đại-Thừa hiện chứng tam muội 。 金剛薩埵法門。 Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 金剛部金剛加持相應成就教理。 Kim Cương bộ Kim cương gia trì tướng ứng thành tựu giáo lý 。  如其薩埵印亦然  即如其印我亦然  như kỳ Tát-đỏa ấn diệc nhiên   tức như kỳ ấn ngã diệc nhiên  如是觀想法相應  當求一切印成就  như thị quán tưởng Pháp tướng ứng   đương cầu nhất thiết ấn thành tựu 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 蓮華部法加持相應成就教理。 liên hoa bộ Pháp gia trì tướng ứng thành tựu giáo lý 。  妙法印契諸法用  微妙金剛當觀想  diệu pháp ấn khế chư Pháp dụng   vi diệu Kim cương đương quán tưởng  一切皆是語印門  即大薩埵三摩地  nhất thiết giai thị ngữ ấn môn   tức Đại Tát-đỏa tam-ma-địa 此佛所說觀自在法門。 thử Phật sở thuyết Quán Tự Tại Pháp môn 。 寶部羯磨加持相應成就教理。 bảo bộ Yết-ma gia trì tướng ứng thành tựu giáo lý 。  彼一切佛灌頂法  供養三昧勝成就  bỉ nhất thiết Phật quán đảnh Pháp   cúng dường tam muội thắng thành tựu  金剛羯磨求所成  如應作此佛觀想  Kim cương Yết-ma cầu sở thành   như ưng tác thử Phật quán tưởng 此佛所說金剛羯磨法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương Yết-ma Pháp môn 。 如上是為諸部觀想印契加持相應成就教理。 như thượng thị vi/vì/vị chư bộ quán tưởng ấn khế gia trì tướng ứng thành tựu giáo lý 。 爾時世尊一切如來又復雲集。 nhĩ thời Thế Tôn nhất thiết Như Lai hựu phục vân tập 。 咸共稱讚具德一切如來轉輪金剛手菩薩摩訶薩。頌曰。 hàm cọng xưng tán cụ đức nhất thiết Như Lai chuyển luân Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tụng viết 。  金剛薩埵善哉者  金剛大寶復善哉  Kim Cương Tát-đỏa Thiện tai giả   Kim cương đại bảo phục Thiện tai  善哉金剛妙法門  善哉金剛勝羯磨  Thiện tai Kim cương diệu Pháp môn   Thiện tai Kim cương thắng Yết-ma  能善宣說此正法  無上金剛祕密乘  năng thiện tuyên thuyết thử chánh pháp   vô thượng Kim cương bí mật thừa  一切如來祕密門  大乘現證法中攝  nhất thiết Như Lai bí mật môn   Đại-Thừa hiện chứng Pháp trung nhiếp   一切如來真實攝一切儀軌勝上教理分第二   nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp nhất thiết nghi quỹ thắng thượng giáo lý phần đệ nhị   十六之一   thập lục chi nhất 爾時金剛手菩薩摩訶薩即說頌曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát tức thuyết tụng viết 。  諸惡見者離貪者  此祕密法不相應  chư ác kiến giả ly tham giả   thử bí mật pháp bất tướng ứng  以其利諸有情因  我於此法故宣說  dĩ kỳ lợi chư hữu tình nhân   ngã ư thử Pháp cố tuyên thuyết 復次金剛手菩薩摩訶薩。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 宣說諸部作用成就儀軌。 tuyên thuyết chư bộ tác dụng thành tựu nghi quỹ 。 謂先所說如來部作用成就儀軌。 vị tiên sở thuyết Như Lai bộ tác dụng thành tựu nghi quỹ 。 此中根本心作用成就儀軌者。 thử trung căn bản tâm tác dụng thành tựu nghi quỹ giả 。 行人先當入大曼拏羅。普觀視已。次應依法以香華燈塗。 hạnh/hành/hàng nhân tiên đương nhập Đại mạn nã la 。phổ quán thị dĩ 。thứ ưng y Pháp dĩ hương hoa đăng đồ 。 結彼彼印作供養事。 kết/kiết bỉ bỉ ấn tác cúng dường sự 。 然後以金剛語起首持誦。其持誦儀者。謂應隨處依法而住。 nhiên hậu dĩ Kim cương ngữ khởi thủ trì tụng 。kỳ trì tụng nghi giả 。vị ưng tùy xử y Pháp nhi trụ/trú 。 期滿四月。日日四時如教所說。以香華等作諸供養。 kỳ mãn tứ nguyệt 。nhật nhật tứ thời như giáo sở thuyết 。dĩ hương hoa đẳng tác chư cúng dường 。 後以一切如來大乘現證三昧一百八名。 hậu dĩ nhất thiết Như Lai Đại-Thừa hiện chứng tam muội nhất bách bát danh 。 誦念稱讚一切如來。依彼四種禮敬法儀。 tụng niệm xưng tán nhất thiết Như Lai 。y bỉ tứ chủng lễ kính Pháp nghi 。 結四佛印。向於四方禮四如來。 kết/kiết tứ Phật ấn 。hướng ư tứ phương lễ tứ Như Lai 。 奉獻己身承事供養。稱念如是四大明曰。 phụng hiến kỷ thân thừa sự cúng dường 。xưng niệm như thị tứ đại minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他誐多(一句)布(引)儒(仁祖切)波薩他 úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha nga đa (nhất cú )bố (dẫn )nho (nhân tổ thiết )ba tát tha (二合引)那(引)野(二)阿怛摩(二合)喃儞哩野(二合引)怛夜(引) (nhị hợp dẫn )na (dẫn )dã (nhị )a đát ma (nhị hợp )nam nễ lý dã (nhị hợp dẫn )đát dạ (dẫn ) 彌(三)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多嚩日囉(二合)薩埵(引)提 di (tam )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa (dẫn )Đề 底瑟姹(二合)莎(牟*含)(引)(四) để sắt xá (nhị hợp )bà (mưu *hàm )(dẫn )(tứ ) 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)布(引)惹(引)毘戶(引) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )bố (dẫn )nhạ (dẫn )Tì hộ (dẫn ) 迦(引)野(二)阿怛摩(二合引)喃儞哩野(二合引)怛夜(引)彌(三) Ca (dẫn )dã (nhị )a đát ma (nhị hợp dẫn )nam nễ lý dã (nhị hợp dẫn )đát dạ (dẫn )di (tam ) 薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多嚩日囉(二合)囉怛那(二合引)毘 tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp dẫn )Tì 詵左囉(引)(四) săn tả La (dẫn )(tứ ) 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)布(引)惹(引)鉢囉(二合) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )bố (dẫn )nhạ (dẫn )bát La (nhị hợp ) 嚩栗多(二合)那(引)野(二)阿怛摩(二合引)喃儞哩野(二合引) phược lật đa (nhị hợp )na (dẫn )dã (nhị )a đát ma (nhị hợp dẫn )nam nễ lý dã (nhị hợp dẫn ) 怛夜(引)彌(三)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多嚩日囉(二合)達 đát dạ (dẫn )di (tam )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa phược nhật La (nhị hợp )đạt 哩摩(二合)鉢囉(二合)嚩栗多(二合)野(牟*含)(引)(四) lý ma (nhị hợp )bát La (nhị hợp )phược lật đa (nhị hợp )dã (mưu *hàm )(dẫn )(tứ ) 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(一句)布(引)惹(引)葛哩摩 úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhất cú )bố (dẫn )nhạ (dẫn )cát lý ma (二合)尼(引)(二)阿(引)怛摩(二合)喃儞哩野(二合引)怛夜(引)彌(三) (nhị hợp )ni (dẫn )(nhị )a (dẫn )đát ma (nhị hợp )nam nễ lý dã (nhị hợp dẫn )đát dạ (dẫn )di (tam ) 薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多嚩日囉(二合)葛哩摩(二合)酤 tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa phược nhật La (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp )cô (引)嚕(引)(牟*含)(引)(四) (dẫn )lỗ (dẫn )(mưu *hàm )(dẫn )(tứ ) 然後隨諸所欲。諸飲食等隨意受用。 nhiên hậu tùy chư sở dục 。chư ẩm thực đẳng tùy ý thọ dụng 。 無所捨離。但為求於自心成就。當於自身佛影像前。 vô sở xả ly 。đãn vi/vì/vị cầu ư tự tâm thành tựu 。đương ư tự thân Phật ảnh tượng tiền 。 諦意觀想。隨其所欲。 đế ý quán tưởng 。tùy kỳ sở dục 。 以金剛語持誦心明滿八百遍。如應所求速得成就。 dĩ Kim cương ngữ trì tụng tâm minh mãn bát bách biến 。như ưng sở cầu tốc đắc thành tựu 。 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 若欲求彼最上悉地法者。 nhược/nhã dục cầu bỉ tối thượng tất địa Pháp giả 。 行人依法安布(巾*(穴/登))像中。畫世尊如來聖相。 hạnh/hành/hàng nhân y Pháp an bố (cân *(huyệt /đăng ))tượng trung 。họa Thế Tôn Như Lai Thánh tướng 。 次當依彼四大士曼拏羅法用。隨所愛樂色相莊嚴。 thứ đương y bỉ tứ đại sĩ mạn nã la Pháp dụng 。tùy sở ái lạc sắc tướng trang nghiêm 。 畫四大士安處月輪。其(巾*(穴/登))四隅畫本部賢聖。如是畫已。 họa tứ đại sĩ an xứ nguyệt luân 。kỳ (cân *(huyệt /đăng ))tứ ngung họa bổn bộ hiền thánh 。như thị họa dĩ 。 行人當於彼(巾*(穴/登))像前廣設供養。如教所說。 hạnh/hành/hàng nhân đương ư bỉ (cân *(huyệt /đăng ))tượng tiền quảng thiết cúng dường 。như giáo sở thuyết 。 志心持誦滿四月已。然後竟夜持誦至明旦時。 chí tâm trì tụng mãn tứ nguyệt dĩ 。nhiên hậu cánh dạ trì tụng chí minh đán thời 。 即得一切如來真實等最上悉地之法。 tức đắc nhất thiết Như Lai chân thật đẳng tối thượng tất địa chi Pháp 。 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 若欲求彼印成就者。行人於(巾*(穴/登))像前。 nhược/nhã dục cầu bỉ ấn thành tựu giả 。hạnh/hành/hàng nhân ư (cân *(huyệt /đăng ))tượng tiền 。 當結一切如來薩埵金剛印。隨其意樂所求成就。 đương kết/kiết nhất thiết Như Lai Tát-đỏa Kim cương ấn 。tùy kỳ ý lạc sở cầu thành tựu 。 當如教說不解是印。 đương như giáo thuyết bất giải thị ấn 。 以金剛語持誦大明滿百千遍。然後竟夜志心持誦。 dĩ Kim cương ngữ trì tụng Đại Minh mãn bách thiên biến 。nhiên hậu cánh dạ chí tâm trì tụng 。 若疲倦時暫當止息。如本法儀旋復持誦。 nhược/nhã bì quyện thời tạm đương chỉ tức 。như bổn Pháp nghi toàn phục trì tụng 。 乃至最後熾盛光現。警悟發起語言表示。然後行人開前印縛。 nãi chí tối hậu sí thịnh quang hiện 。cảnh ngộ phát khởi ngữ ngôn biểu thị 。nhiên hậu hạnh/hành/hàng nhân khai tiền ấn phược 。 即得隨欲色相隱身自在。 tức đắc tùy dục sắc tướng ẩn thân tự tại 。 一切事業皆悉能作。於一切印成結中間。 nhất thiết sự nghiệp giai tất năng tác 。ư nhất thiết ấn thành kết/kiết trung gian 。 如其所說一切成就。 như kỳ sở thuyết nhất thiết thành tựu 。 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 若欲求三摩地成就者。先應觀想微妙金剛。 nhược/nhã dục cầu tam-ma-địa thành tựu giả 。tiên ưng quán tưởng vi diệu Kim cương 。 後若三摩地門有所愛樂。 hậu nhược/nhã tam ma địa môn hữu sở ái lạc/nhạc 。 即以相應心明修習先行。期滿四月。然後竟夜端直加趺。 tức dĩ tướng ứng tâm minh tu tập tiên hạnh/hành/hàng 。kỳ mãn tứ nguyệt 。nhiên hậu cánh dạ đoan trực gia phu 。 正心攝歛寂靜而住。至明旦時。 chánh tâm nhiếp liễm/liệm tịch tĩnh nhi trụ/trú 。chí minh đán thời 。 即得如來等一切三摩地成就現前圓滿。 tức đắc Như Lai đẳng nhất thiết tam-ma-địa thành tựu hiện tiền viên mãn 。 然後隨所樂法皆得成就。 nhiên hậu tùy sở lạc/nhạc Pháp giai đắc thành tựu 。 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 若欲求羯磨成就者。亦然依法持誦一月。 nhược/nhã dục cầu Yết-ma thành tựu giả 。diệc nhiên y Pháp trì tụng nhất nguyệt 。 志求成就。然當最後竟夜持誦。 chí cầu thành tựu 。nhiên đương tối hậu cánh dạ trì tụng 。 即得一切羯磨成就。 tức đắc nhất thiết Yết-ma thành tựu 。 次當宣說諸成就事業。 thứ đương tuyên thuyết chư thành tựu sự nghiệp 。 諸有行人。依法若誦大明一遍。 chư hữu hạnh/hành/hàng nhân 。y Pháp nhược/nhã tụng Đại Minh nhất biến 。 即於自他州城聚落悉能衛護。 tức ư tự tha châu thành tụ lạc tất năng vệ hộ 。 若欲作諸標幟警悟成就者。 nhược/nhã dục tác chư tiêu xí cảnh ngộ thành tựu giả 。 行人當結甲冑印契。以牛頭旃檀香塗眾標幟。 hạnh/hành/hàng nhân đương kết/kiết giáp trụ ấn khế 。dĩ ngưu đầu chiên đàn hương đồ chúng tiêu xí 。 或復不塗亦能成就。所謂金剛杵鉤箭手相。 hoặc phục bất đồ diệc năng thành tựu 。sở vị Kim Cương xử câu tiến thủ tướng 。 寶日輪幢齒行列。蓮華螺輪舌相。 bảo nhật luân tràng xỉ hạnh/hành/hàng liệt 。liên hoa loa luân thiệt tướng 。 羯磨杵甲冑牙拳印等。如是諸標幟相。依法所作悉能警悟。 yết ma xử giáp trụ nha quyền ấn đẳng 。như thị chư tiêu xí tướng 。y Pháp sở tác tất năng cảnh ngộ 。 若欲加持物像成就者。 nhược/nhã dục gia trì vật tượng thành tựu giả 。 應當依法取孔雀尾作拂。以金剛杵破中成竅。色線纏縛。 ứng đương y Pháp thủ Khổng-tước vĩ tác phất 。dĩ Kim Cương xử phá trung thành khiếu 。sắc tuyến triền phược 。 行人結彼薩埵金剛印。執所成拂。 hạnh/hành/hàng nhân kết/kiết bỉ Tát-đỏa Kim cương ấn 。chấp sở thành phất 。 誦本大明依法加持。乃至得一切如來印契。警悟於彼。 tụng bổn Đại Minh y Pháp gia trì 。nãi chí đắc nhất thiết Như Lai ấn khế 。cảnh ngộ ư bỉ 。 拂中見種種相。從是已後。彼孔雀拂。 phất trung kiến chủng chủng tướng 。tùng thị dĩ hậu 。bỉ Khổng-tước phất 。 於行人身中依法出現一切色相。 ư hạnh/hành/hàng nhân thân trung y Pháp xuất Hiện-Nhất-Thiết sắc tướng 。 又復若以此孔雀拂加持一遍。動搖於身。 hựu phục nhược/nhã dĩ thử Khổng-tước phất gia trì nhất biến 。động dao ư thân 。 即能出現一切色相。 tức năng xuất Hiện-Nhất-Thiết sắc tướng 。 又復此拂能現世間一切所應如幻事業。 hựu phục thử phất năng hiện thế gian nhất thiết sở ưng như huyễn sự nghiệp 。 又復此拂能現一切佛菩薩像。 hựu phục thử phất năng Hiện-Nhất-Thiết Phật Bồ-tát tượng 。 乃至十方一切佛剎。所有一切如來。 nãi chí thập phương nhất thiết Phật sát 。sở hữu nhất thiết Như Lai 。 并其眾會降魔軍等佛神通業。諸變化事皆悉能現。 tinh kỳ chúng hội hàng ma quân đẳng Phật thần thông nghiệp 。chư biến hóa sự giai tất năng hiện 。 乃至佛身端嚴諸相具足。亦悉能現。 nãi chí Phật thân đoan nghiêm chư tướng cụ túc 。diệc tất năng hiện 。 又復若欲得敬愛成就者。 hựu phục nhược/nhã dục đắc kính ái thành tựu giả 。 行人當結一切如來薩埵印。依法持誦。乃至彼印熾盛光現。 hạnh/hành/hàng nhân đương kết/kiết nhất thiết Như Lai Tát-đỏa ấn 。y Pháp trì tụng 。nãi chí bỉ ấn sí thịnh quang hiện 。 即法成就。從是已後。結前印時。 tức pháp thành tựu 。tùng thị dĩ hậu 。kết/kiết tiền ấn thời 。 即得一切如來來現其前作敬愛事。況餘法耶。 tức đắc nhất thiết Như Lai lai hiện kỳ tiền tác kính ái sự 。huống dư Pháp da 。 又復若欲求彼世間最上成就者。 hựu phục nhược/nhã dục cầu bỉ thế gian tối thượng thành tựu giả 。 行人應當依法持誦。期滿一月誦八千遍。 hạnh/hành/hàng nhân ứng đương y Pháp trì tụng 。kỳ mãn nhất nguyệt tụng bát thiên biến 。 然後結印竟夜持誦。乃至彼印熾盛光現。即法成就。 nhiên hậu kết ấn cánh dạ trì tụng 。nãi chí bỉ ấn sí thịnh quang hiện 。tức pháp thành tựu 。 從是已後。若結前印。即得世間最上持明成就。 tùng thị dĩ hậu 。nhược/nhã kết/kiết tiền ấn 。tức đắc thế gian tối thượng trì minh thành tựu 。 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 如上是為如來部作用成就儀軌。 như thượng thị vi/vì/vị Như Lai bộ tác dụng thành tựu nghi quỹ 。 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương 經卷第二十八 Kinh quyển đệ nhị thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:44:51 2008 ============================================================